Cannibal Caniche

Geeks Corner => Ware doux => Discussion démarrée par: Alain Deschodt le septembre 05, 2007, 10:48:07 am

Titre: L'anglais et la technique
Posté par: Alain Deschodt le septembre 05, 2007, 10:48:07 am
Je me permets un petit sujet ici car je ne sais pas bien où le placer (il pourra toujours être déplacé par les autorités compétentes au cas où).

La majeure partie des problèmes que je rencontre avec les logiciels ou le matériel vient du fait que quasiment tout est rédigé en anglais, des boutons aux conseils d'utilisation. J'ai bien fait de l'anglais à l'école (sans un super niveau, ok, mais au point de pouvoir lire un journal ou un sous-titrage sans souci) et j'ai un dictionnaire chez moi mais je ne trouve jamais la signification des termes utilisés (lesquels ont souvent des significations tout autre ou super floues quand on se donne la peine de chercher).

J'ai aussi souvent l'impression d'être le seul dans ce cas, je ne capte pas pourquoi, comment vous faites pour être des bestiaux à ce point-là ?  :nanto:  :banger:  :smiley39:  :smiley38:  :smiley37:

en cadeau de bienvenue, ci-dessous, une photo de Vendredi tel qu'il sera en 2030 ; merci aux laboratoires photographiques de la NASA pour cet habile exercice de projection visuelle scientifique.
(http://perso.orange.fr/jt400/images/PHOTO_JT.jpg)[/list][/list]
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: mysh3l le septembre 05, 2007, 11:21:58 am
tu voudrais dire que sous sa chevelure il cache une tache de vin
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: marcelvincent le septembre 05, 2007, 11:31:22 am
Tu peux toujours essayer ça ! dès foi ça depanne bien.
http://www.google.fr/language_tools
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le septembre 05, 2007, 15:37:17 pm
Les termes en anglais dans les softs audio sont quand même
 souvent les mêmes, à force des les utiliser même si on ne sait pas
traduire le mot littéralement on fini par devnier à quoi cela sert et
correspond. Ce serait bien que tu me fasses un petite liste des
mots qui te troublent , ça pourrait servir à d'autres

Créér un petit lexique pourrait cependant être une bonne idée. (que je mettrais ici et sur moduleft)

je me lance tête baissé , au risque de faire des erreurs voila comment je comprends certains termes qui me passent par la tête

sample : littéralement échantillon, matière sonore non synthétisée se présentant principalement sous les formats Wav ou aiff, (ex une boucle de batterie)

waveform : littérelement forme d'onde , constitue la base de la synthèse sonore, c'est la forme du signal  lu en boucle pour donner un son continu ,qui sera souvent ensuite traité et(filtres , oscillateurs , etc) on en distingue  5 types ( sinus, dent de scie, carré , triangle , pulse)  mais on peut également se servir d'un sample comme forme d'onde WAV ce qui peut être considéré comme un 6ème type. En gros c'est ce qui donne une "couleur" au son.

Loop: Boucle , dans un séquenceur pour éviter d'avoir à écrire une note pour chaque répétition d'un son, on le passe en boucle grâce à des points de bouclages ou "marqueurs". On distingue 3 types de boucles , (normal : le son sera lu de gauche à droite , ping pong , lu de gauche à droite puis de droite à gauche , reverse , lu de droite à gauche)

offset Certains programmes permettent de lire un son à un endroit donné sans avoir à le découper et cela plus ou moins précisement selon la résolution de l'échantillon (16bit , 32bit,...) Ainsi on peut à chaque occurence d'une boucle de batterie en lire un "endroit différent" (grosse caisse , caisse claire) sans avoir à le découper. Technique très utilisée dans les trackers pour obtenir des variantes rythmiques riches à partir d'une seule boucle de batterie.

Je continuerais plus tard :)
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: vendredi le septembre 05, 2007, 15:59:08 pm
tu poses ces feuilles et cette boulette tu arrêtes de jouer aux jeux vidéos et tu continues maintenant!
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le septembre 05, 2007, 16:10:11 pm
Comment on appelle un mec devenu straight edge par la force des choses et non par convictions ? Pour le jeu vidéo , ouep je vais me lancer un petit postal 2, pour l'instant je m'écoute un peu de ton son t'as vu. Et ouais cette litse je vais la continuer même si j'aime pas prendre ce ton professoral avec vous.

Surtout que Staross va arriver et dire "non c'est pas comme ça"
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: JeRe le septembre 05, 2007, 16:13:15 pm
franchemment alain

comme le dis riz putin c'est tout le temps les meme termes.

et bien souvent les meme termes en francais et en anglais.

apres si riz n'a rien d'autre a foutre que de faire un dictionnaire ca sera toujours bienvenue.

copy : copié

paste: collé

edit: editer

undo: annuler l'action

redo : annuler l'annulation

delete : effacer

select : selectionner

insert : inserer

event : evenement

toolbar : barre d'outil

play : jouer

repeat : repeter

fx: effet

vst : virtual studio technology

vsti : virtual studio technology instrument ( synthé par exemple)

BAR : boite a rythme

voila ce que j'avais en tete pendant ma pause
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: cloporte atomisé le septembre 05, 2007, 16:16:26 pm
(http://solo.design.ru/pd/gameover.jpg)

La partie est finie, tu peux rejouer....
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le septembre 05, 2007, 16:29:39 pm
Citer
apres si riz n'a rien d'autre a foutre que de faire un dictionnaire ca sera toujours bienvenue.


Justement pas faire un dictionnaire , mais plutot expliquer les choses en soufflant modestement quelques idées, traduire un mot ça éclaircit pas toujours. Rien à foutre avant demain 6H du mat , et puis j'adore parler de MAO et faire des listes..
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: JeRe le septembre 05, 2007, 16:59:29 pm
Citer
et puis j'adore parler de MAO et faire des listes..


c'est toujours mieux que d'en faire .............. smiley12
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le septembre 05, 2007, 17:07:22 pm
On peut en faire sans poster de tracks et puis en ce moment je suis plus dans les répét's avec un poney qui mange des barbelés

(http://a69.g.akamai.net/n/69/10688/v1/img5.allocine.fr/acmedia/medias/nmedia/18/62/44/39/18642876.jpg)
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: Sigmund Stella Artois le septembre 05, 2007, 17:09:13 pm
Temantez-moi zi fous afez tes zouzis en deudon !  :smiley51:
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le septembre 05, 2007, 17:11:52 pm
Cathy Andrieu , JM Charcot

(je commence à avoir des remords avec tout ces off topics)
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le septembre 05, 2007, 18:01:40 pm
par contre sur yahoo elle écarte  smiley4
Titre: pédaliers et registres
Posté par: Alain Deschodt le septembre 05, 2007, 21:53:15 pm
Citation de: "Riz_Au_Lait"
Les termes en anglais dans les softs audio sont quand même
 souvent les mêmes, à force des les utiliser même si on ne sait pas
traduire le mot littéralement on fini par devnier à quoi cela sert et
correspond. Ce serait bien que tu me fasses un petite liste des
mots qui te troublent , ça pourrait servir à d'autres

Créér un petit lexique pourrait cependant être une bonne idée. (que je mettrais ici et sur moduleft)

je me lance tête baissé , au risque de faire des erreurs voila comment je comprends certains termes qui me passent par la tête

sample : littéralement échantillon, matière sonore non synthétisée se présentant principalement sous les formats Wav ou aiff, (ex une boucle de batterie)

waveform : littérelement forme d'onde , constitue la base de la synthèse sonore, c'est la forme du signal  lu en boucle pour donner un son continu ,qui sera souvent ensuite traité et(filtres , oscillateurs , etc) on en distingue  5 types ( sinus, dent de scie, carré , triangle , pulse)  mais on peut également se servir d'un sample comme forme d'onde WAV ce qui peut être considéré comme un 6ème type. En gros c'est ce qui donne une "couleur" au son.

Loop: Boucle , dans un séquenceur pour éviter d'avoir à écrire une note pour chaque répétition d'un son, on le passe en boucle grâce à des points de bouclages ou "marqueurs". On distingue 3 types de boucles , (normal : le son sera lu de gauche à droite , ping pong , lu de gauche à droite puis de droite à gauche , reverse , lu de droite à gauche)

offset Certains programmes permettent de lire un son à un endroit donné sans avoir à le découper et cela plus ou moins précisement selon la résolution de l'échantillon (16bit , 32bit,...) Ainsi on peut à chaque occurence d'une boucle de batterie en lire un "endroit différent" (grosse caisse , caisse claire) sans avoir à le découper. Technique très utilisée dans les trackers pour obtenir des variantes rythmiques riches à partir d'une seule boucle de batterie.

Je continuerais plus tard :)


Voilà, c'est exactement là mon problème, merci Rizaulait !! Je ne connaissais pas par exemple "offset" et si je regarde dans le dico, il va m'indiquer que c'est un truc d'imprimerie...  smiley11 Continue Semoulederiz, je t'en saurai fort gré !!  smiley14
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: JeRe le septembre 05, 2007, 21:55:59 pm
tu utilise un tracker ????

parceque sinon ca t'es pas vraimment utile
et si tu utilise un bon dico il te diras  excentrage
Titre: l'esprit critique des Irlandais
Posté par: Alain Deschodt le septembre 06, 2007, 09:22:35 am
On s'en fout si j'ai un tracteur ou pas, le problème vient de l'emploi des termes anglais et pire des termes anglais au milieu de phrases françaises. Je vais faire une recherche, comme ça vous aurez des exemples pour vous rincer l'oeil...  smiley4

(http://www.ruaux-motoculture.com/Img/tracteur/tracteur-fiat-90-90.jpg)
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: JeRe le septembre 06, 2007, 17:40:20 pm
tu crois qu'on peut venir avec son audiomulch cracké
 :stupid:  :stupid:  :stupid:  :stupid:  :stupid:  :stupid:  :stupid:  :stupid:  :stupid:
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: JeRe le septembre 06, 2007, 17:51:36 pm
mais je vais le faire mais pour l'instant j'essaye de payer l'hopital et les impots qiu m'ont ruiné ( et les impots foncier vont pas tarder )
vu que je vais vraimment m'en servir en live un jour je le ferais
Titre: Re: l'esprit critique des Irlandais
Posté par: djimboulélé le septembre 06, 2007, 22:28:26 pm
Citation de: "Alain Deschodt"
On s'en fout si j'ai un tracteur ou pas
(http://www.ruaux-motoculture.com/Img/tracteur/tracteur-fiat-90-90.jpg)


...c'est quand même pas un détail anodin...

Sinon, l'idée des petites listes de vocabulaire explicatives est tout à fait bonne.
 même si j'y connais rien, j'les lirais....ce sera toujours mieux que télérama.
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: kuny le octobre 23, 2007, 17:34:09 pm
Citer
Comment on appelle un mec devenu straight edge par la force des choses et non par convictions ?



un résigné frustré!
 smiley12  smiley12  smiley12




 smiley14  smiley13
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: riz le octobre 23, 2007, 17:38:04 pm
mes amis diraient que ça colle ...  mais je refuse
 smiley18
Titre: couinements astronomiques
Posté par: Alain Deschodt le avril 12, 2009, 14:55:00 pm
Pour mieux illustrer le propos, un exemple que j'ai eu à lire récemment, tiré du manuel d'instructions d'un enregistreur baisque ;  je ne comprends pas le point B ("activez la ligne audio du microphone en arrêtant la boîte sur le côté gauche de la ligne de nom", c'est quoi ce charabia ? :smiley29:   )

Citer

• Record from microphone
A) Connect microphone to your PC on jack of the sound card.
B) Activate the audio line of microphone by checking the box on the left-side of the line name.
C) Speak to microphone.
D) Click the record button to start recording.
Titre: L'anglais et la technique
Posté par: krodelabestiole le avril 12, 2009, 15:20:42 pm
Citation de: "JM Charcot"
* Patchable MIDI routing

 :shao:

tout bon mais un poil cher
Titre: Re: couinements astronomiques
Posté par: Super Riton le avril 16, 2009, 16:38:00 pm
Citation de: "Alain Deschodt"
Pour mieux illustrer le propos, un exemple que j'ai eu à lire récemment, tiré du manuel d'instructions d'un enregistreur baisque ;  je ne comprends pas le point B ("activez la ligne audio du microphone en arrêtant la boîte sur le côté gauche de la ligne de nom", c'est quoi ce charabia ? :smiley29:   )

Citer

• Record from microphone
A) Connect microphone to your PC on jack of the sound card.
B) Activate the audio line of microphone by checking the box on the left-side of the line name.
C) Speak to microphone.
D) Click the record button to start recording.


alors tu dois avoir un logiciel dédié, ou dans le controle du volume de windows, dans lequel tes différentes entrées (entrée=line in, sortie=line out) sont figurées.

la "box" que tu dois "checker", c'est le petit carré blanc que si tu cliques dedans, y'a un espèce de V vert, ou une croix rouge, enfin ce genre de truc. (comme le "Désactiver le BBCode dans ce message" juste en dessous du message que t'écris, sur ce forum)(ou la case "oui, je certifie avoir plus de 18 ans" quand tu consultes tes sites préférés)